Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]



A Língua Portuguesa Agradece.

por Paulo José Martins, em 25.11.22

A saída em 2007 do famoso Kindle fez a leitura de e-books disparar. Fenómeno que recentemente foi igualado pelo surgimento dos audiolivros. De todos os que mais ganharam espaço foram os livros escritos ou lidos na língua inglesa.

De facto, ler num aparelho electrónico gerou variadas e férreas discussões ao longo dos anos. Conclusão: há quem adore e há quem odeie. No meu caso, permitiu-me ler mais e de forma mais abrangente. Permitiu-me ter acesso imediato a publicações que levariam anos a ser publicadas em Portugal, se fossem de todo.

Uma das vantagens de ler em inglês foi que permitiu expandir o meu conhecimento e aplicação da língua inglesa. A desvantagem foi que o meu português sofreu. Pois ler constantemente em inglês, criou uma insistência em construir frases em português usando as regras da gramática da língua inglesa. Outra desvantagem foi o surgimento inconsciente de todo o tipo de estrangeirismos, que aparecem por todo o lado, como ervas daninhas.

Portanto, o meu voto para os anos que se seguem é: consumir apenas livros escritos, publicados e comprados em Portugal.

A Língua Portuguesa agradece.

Autoria e outros dados (tags, etc)


3 comentários

Imagem de perfil
Olá Paulo, gosto muito de ler o que aqui escreve, nos diferentes registos que tenho encontrado. Identifico-me frequentemente com aquilo que escreve, vejo-o como um autor e um leitor conhecedor. Por isso ganhei coragem para lhe perguntar: em relação aos estrangeirismos qual é o problema da sua utilização na linguagem corrente ou na sua inclusão nos textos? Fala-se em "contaminação", como uma espécie de colonização? No entanto, na história existem inúmeros exemplos de palavras adaptadas de outras línguas como sinal da relação entre os diferentes povos. Neste mundo globalizado será assim tão errada a integração de novos termos? A língua é evolutiva, viva, e se aceite por todos, se reflexo dessa integração, não poderia essa inclusão ser um passo para a maior compreensão entre os povos? Uma procura do que nos une em detrimento do que nos separa? Compreendo a questão da integridade, o valor da língua enquanto valor nacional, mas a autenticidade também é importante...
Desde já parabéns pelo seu trabalho aqui no blogue, arigato, perdão, obrigado e até breve, saudações da Cotovia... ou tchau caríssimo Paulo.
Imagem de perfil

Paulo José Martins a 28.11.2022

Olá, Cotovia. :) Muito Obrigado pelo seu comentário. De facto, você levanta questões muito pertinentes. Responder ao seu comentário da forma que ele merece daria um post completo. Espero que me desculpe por tentar ser sucinto. Devido à minha profissão passo o dia a falar inglês. em adição a esse facto, chego a passar mais três horas do dia a ler em inglês. O problema surge quando o hábito de falar inglês é tão forte que se perde a capacidade de falar em português e principalmente em português correto. Dou-lhe um pequeno exemplo que me aconteceu recententemente: usei a palavra "esperto", querendo usar a palavra em inglês "expert" quando devia ter dito "perito". Só um aparte: passei no seu blog, que gostei imenso e subscrevi. Mais uma vez obrigado pelo seu comentário. :)
Imagem de perfil
Olá Paulo, muito obrigada pelo seu comentário e por ter subscrito o blogue da Cotovia e Cotovia. Ficamos todos (os seus subscritores a Cotovia e a Companhia ) a aguardar esse post mais completo com a reflexão sobre os "amigos" galicismos e anglicismos e a sua integração (ou desintegração) na língua portuguesa.
No meu caso não preciso de palavras amigas para enganos como os que refere em relação ao "experto", frequentemente penso numa palavra e digo outra começada pela mesma letra, troco a acordem das sílabas ou os 'v' por 'f', e tanto pode ter um resultado cómico/surreal (hoje não vi facas no pasto) como constrangedora (s.f.f. pode passar-me a vaca de trinchar?) ou quando em convívio com falantes de outras línguas a meio de um discurso em inglês ou francês desato a falar português, ou o contrário, estamos a falar português e fujo para o inglês, sendo que nem sequer sou bilingue, o que é uma enorme vergonha pois fica a parecer que me estou a "armar aos cucos".
Obrigada, boa semana de trabalho e boas escritas!🐦

Comentar post



Mais sobre mim

foto do autor


Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.